Vertimas yra neatskiriamas nuo užsienio kalbų mokymosi. Verčiant kartojama jau įsisavinta medžiaga (žodynas, gramatika), intensyviai dirbant su žodžiais ir sakiniais ženkliai praplečiamas žodynas, dar labiau išryškėja kalbų ir kultūrų skirtumai. Iš konteksto matoma, kad užsienio kalba sakoma kitaip, o ne verčiama pažodžiui iš gimtosios kalbos. Todėl perteikiant mintis gimtąja kalba yra labai svarbūs kūrybinis vertėjo požiūris, kūrinio sklandumas ir nuotaikos atitikimas.
Vertimas kaip metodas mokant (-is) užsienio kalbos gali sėkmingai integruotis į mokinių nuotolinio mokymosi formą.
Kiekvienais metais mūsų gimnazistai aktyviai dalyvauja Vaikų kūrybinės iniciatyvos fondo Vertimų ir iliustracijų projekte ,,Tavo žvilgsnis – 2020“.
Anglų, rusų, vokiečių ir prancūzų kalbomis pateikiami po 6 skirtingų lygių tekstai (iš viso 24 tekstai). Kiekvienas gali pasirinkti tekstą pagal savo galimybes. Projekto dalyviai turi galimybę išversti visus šešis pateiktus tekstus. Šis darbas įgauna svarbios reikšmės, kadangi atsiranda galimybė analizuoti ir versti skirtingų stilių tekstus. Verčiamas tekstas gali būti iliustruojamas.
Sėkmingai atlikęs darbą, projekto dalyvis tampa nugalėtoju ir gauna vertėjo diplomą.
Labai džiaugiamės šių metų gausiu buriu nugalėtojų:
Mokinio pavardė, vardas, klasė |
Kalba |
Mokytojo pavardė, vardas |
Iliustracija: 8. Tūbaitė Silvija IIIa |
Anglų
Ilgojo teksto vertimas Ilgojo teksto vertimas Ilgojo teksto vertimas Ilgojo teksto vertimas Ilgojo teksto vertimas |
Maželienė Vita |
|
Ilgojo teksto vertimas |
Dirmienė Danguolė |
|
Ilgojo teksto vertimas Ilgojo teksto vertimas |
Stundienė Stasė |
|
Rusų |
Valentina Zapolskienė |
|
Vokiečių |
Valentina Zapolskienė |
SVEIKINAME! ŠAUNUOLIAI!
Mokytoja Valentina Zapolskienė